1986开始才有正式的世界杯主题曲。
1、1986年墨西哥世界杯主题曲
《别样的英雄》(A Special Kind of Hero) 演唱者:斯黛芬妮·劳伦斯(Stephanie Lawrence)
2、1990年意大利世界杯主题曲
《意大利之夏》(UN'ESTATE ITALIANA) 英语版本名称为:To Be Number One
3、1994年美国世界杯的主题曲
《荣耀之地》(Gloryland) 演唱者:达利尔·豪(Daryl Hall)
4、1998年法国世界杯主题曲
《我踢球你介意吗》(法语:La Cour des Grands,英语:Do you mind if I play)
演唱者:尤索·恩多(Youssou N'Dour )& 阿克塞拉·瑞德(Axelle Red)
《生命之杯》(La Copa De La Vida,英语The cup of life) 演唱者:瑞奇.马汀(Ricky Martin)
5、2002年韩日世界杯主题曲
《风暴》(boom) 演唱者:阿纳斯塔西娅(Anastacia)
《让我们走到一起》(Let's get together now)
演唱者:日本:化学超男子(Chemistry)、Sowelu
韩国:褐眼男子(Brown Eyes) 、朴正铉(Lena Park)
6、2006年德国世界杯主题曲
《难以抗拒》(Hips Don't Lie)演唱:夏奇拉Shakira
《我们生命中的时光》(Time of Our Lives)演唱者:I Divo和Toni Braxton
7、2010南非世界杯主题曲
《非洲时刻》(Waka Waka,英语:This Time For Africa) ,演唱:夏奇拉(Shakira)
《飘扬的旗帜》(Wavin' Flag) 演唱:K'naan和David Bisbal
8、2014年巴西世界杯主题曲
《天下一家》We Are One
《全世界/Todo Mundo》演唱者:Gaby Amarantos\和桑巴乐团Monobloco
9、2018年俄罗斯世界杯主题曲
《放飞自我》Live It Up
《球队》Команда
拓展资料:
世界杯是如何诞生的?
世界杯作为单一的体育项目,是世界上*规模的体育项目。世界杯渊源始于20世纪初的奥林匹克运动会,特别是在安特卫普1920年举办的奥林匹克运动会上。在那届奥运会上,南美、亚洲及非洲的14个国家参加了奥运会的足球项目1928年17个国家参加了阿姆斯特丹奥运会,但直到这时还没有成型的世界杯诞生。
直到1920年5月26日,国际足联决定独自举办足球比赛,从此诞生了世界杯。在1926年国际足联总会上,会长雷米特通过了“举办FIFA成员国足球协会的所有国家队都可参加的第一届FIFA世界杯赛”的提案。
他们选择在奥运会的中间年度比赛,并且决定每隔四年举办一次世界杯,在法国举办完第三届(1938年)比赛之后,由于第二次世界大战爆发,世界杯比赛中断了12年。战争一结束,巴西就在1950年举办了第四届世界杯赛。
法国世界杯主题曲为“我踢球你介意吗”和“生命之杯”。
1998:“我踢球你介意吗”,演唱者:尤索·恩多和阿克塞拉·瑞德。“我踢球你介意吗”是首轻快的歌曲,带着浓烈的热带情调和欢快的吟唱风格。
生命之杯”演唱者:瑞奇·马汀,“生命之杯”在世界杯之后也传播甚广,成为很多足球节目用来烘托气氛的第一选用曲目。歌曲中的鼓乐节奏和号角奏鸣都颇为煽情。
世界杯简介:
国际足联世界杯(FIFAWorldCup)简称“世界杯”,是世界上*荣誉、*规格、*竞技水平、*知名度的足球比赛,与奥运会并称为全球体育两大最*赛事,影响力和转播覆盖率超过奥运会的全球*体育盛事。
世界杯是全球各个国家在足球领域最梦寐以求的神圣荣耀,也是各个国家(或地区)所有足球运动员的*梦想。世界杯每四年举办一次,任何国际足联会员国(地区)都可以派出代表队报名参加这项赛事。
2014年世界杯的歌曲是《万众一心/We Are One (Ole Ola)》。
演唱者:皮普保罗(Pitbull)、詹妮弗·洛佩兹(Jennifer Lopez)、克劳迪娅·莱蒂(Claudia Leitte)。
三位歌手对于此次能够参与巴西世界杯主题曲的演唱都表达出激动兴奋的心情。皮普保罗表示:“非常荣幸能够参与此次世界杯的盛事。相信足球和音乐的力量将会让我们融为一体,因为当我们携起手来,我们就是最棒的”。
扩展资料:
世界杯主题曲
1.2010世界杯主题曲:Waka Waka(This time for Africa)。
演唱者:夏奇拉(Shakira)
拉丁天后夏奇拉表示:“世界杯是一项世界同欢的赛事,它将不同国家,*,以及不同地域的人们紧紧联系到一起,而这也正是我的歌曲所想要表达的意义。”
2.2006世界杯主题曲:《难以抗拒》(Hips Don’t Lie-Bamboo)。
演唱者:夏奇拉(Shakira)
这首歌曲激情四射节奏感强烈,是2006年FIFA世界杯的主题曲几乎是为东道主德国量身打造。*射手克洛泽在赛场的英姿配合这首歌曲在电视里反复播放成为当时的热点。
3.2018世界杯主题曲:《放飞自我》(Live It Up)
演唱者:威尔·史密斯(Will Smith)、尼基·詹姆(Nicky Jam)、埃拉·伊斯特莱菲(Era Istrefi)
主题曲由国际足联与索尼音乐合作出品,美国*唱片制作人迪波洛操刀创作,迪波洛指出:“我从来没有为整个世界写过这样的歌,充满巨大的能量,有许多世界各地的明星参与。”
参考资料来源:百度百科-世界杯
应该是马赛曲,
创作介绍 :
《马赛曲》的作者是鲁日·德·李尔(1760—1836)。他当时是斯特拉斯堡驻军工兵上尉,业余音乐家。这首歌曲最初名叫《莱茵军战歌》。当时法国正同奥地利交战,《马赛曲》鼓舞了士兵。乐队指挥格雷特里对鲁日·德·李尔说:“你的《马赛曲》是具有大炮一样威力的音乐。”《马赛曲》原有6段歌词,第7段和最后一段(并非鲁日·德·李尔所作)是后来增加的。习惯上在公共场合使用的法国国歌仅用第1段和第6段。歌词对敌人毫不怜悯,而是号召人们,“让他们(敌人)浑浊的血液/灌溉我们的田野。”
这首歌曲很快流传开来。马赛的义勇军十分喜欢它,他们一开到首都就高唱这一歌曲。于是,巴黎人便称这首歌为《马赛赞歌》,后来又称之为《马赛曲》。当时法国已经有两首*的革命歌曲,但《马赛曲》很快就得到了人们的承认并取代了那两首革命歌曲,成了战斗的共和国之歌和革命之歌。1795年7月14日,根据一项法律,《马赛曲》成了法国国歌。
《马赛曲》的作者也遭遇坎坷。1792年8月10日,同自由派军官关系密切的工兵上尉鲁日·德·李尔被停职。
鲁日·德·李尔只好离开军队。1793年9月,他以“嫌疑犯”的名义被捕。两年后,热月党人解放了他并恢复了他的军籍。但是,他不喜欢拿破仑。1804年,他直截了当地写信质问拿破仑说:“您把自由变成了什么?您把共和国变成了什么?”1817年,他在巴黎定居下来,但他的作品被禁止出现在巴黎的舞台上和国家图书馆里。他甚至在70岁时因为欠债被关进监狱,后来在朋友的担保下才被释放。光荣的三天(指1830年7月27日—29日,巴黎人民举行起义推翻查理十世的三天)使《马赛曲》复活了,人们在巴黎歌剧院演唱了这首歌曲。鲁日·德·李尔领到了抚恤金,并且得到了一件很讲究的大衣。但这件大衣没穿多久他就去世了。
鲁日·德·李尔于1836年6月26日去世,享年76岁。1915年,法国总统普安卡雷下令将他的骨灰移至巴黎荣誉军人院,并发表讲话说:“《马赛曲》是一个不愿意屈膝于外国的民众发出的复仇和愤怒的呐喊。”
马 赛 曲
[法] 鲁热·德·利尔曲
《马塞曲》
1. Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L\'étendard sanglant est levé !
L\'étendard sanglant est levé !
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils et nos compagnes !
(CHORUS)
6. Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs !
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
(CHORUS)
7. Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n\'y seront plus;
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus.
Et la trace de leurs vertus.
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !
(CHORUS)
CHORUS
Aux armes, citoyens !
Formez vos bataillons !
Marchons ! marchons !
Qu\'un sang impur
Abreuve nos sillons !
1. 起来,祖国的儿女!
今天是举国光荣的日子。
染血的旗帜笼罩著我们,
那是暴君的旗帜!
是暴君的旗帜!
你可曾听见战场上
战士们奋战的嘶喊声?
谁要闯到我们中间
杀戮我们的儿子、妻子、亲人?
(合唱)
6.为祖国奉上崇高的献祭,
指导、坚定复仇的手,
自由,噢,可贵的自由,
战斗吧,拿著盾牌的勇士!
战斗吧,拿著盾牌的勇士!
胜利在我们的旌旗下,
在你们触动心灵的眼泪中。
来吧,看你的敌人倒下,
见证你的威武和光荣。
(合唱)
7.我们也要参战,
当父辈都牺牲了以后,
我们要找他们的骸骨,使他们入土为安,
带著战胜者的光荣!
带著战胜者的光荣!
啊!我们不能苟且偷生,
应该庆幸能与他们一同为民族献身,
背负那极大的荣誉,
鼓起勇气,拿起武器吧。
(合唱)
合唱
噢,同胞们,拿起武器,
排好阵势,
前进,前进!
用他们不洁的血
为农田施肥。