奥运会选手名字读音,听了还不如开个外国笑话大会?

2025-07-19 13:52:28 体育资讯 zengha

哎呀,提到奥运会,大家脑袋里第一反应*是激动人心的比赛、火热场面,但今天咱们不聊比赛,只聊点“读音大作战”——也就是那些奥运选手名字的“魔性读音”!你知道的,很多运动员名字都骚到爆炸,音节组合的天花板爱你哟,是天生的“发音障碍大师”。还记得去年东京奥运的那位柔道天才——拿破仑·奥古斯特(Napoléon Auguste)?名字没得挑,但读音差点让人以为在发“哇哇哇”!

好了,别打住,咱们一起来逛逛那些“奥运奇葩名”。是不是觉得某个名字听着像台语歌?其实人家是国际奥委会认证的“流行神话”。先说中国的运动员名字,哪些让你心跳漏一拍?比如男子体操的“李志伟”,乍一听是不是“李咸鱼”,呵呵,别告诉我你没偷偷笑出来。再说咱们的“张雨”,是不是觉得像在点外卖时的提示“请等待,张雨送达”?记得去年女排的“朱婷”,念起来像“猪挺”!骂她吗?怎么可能,要争光的运动员,读音也能被吃货们给惦记上,感觉就像吃到一块能阻挡住所有困难的“霉干菜”。

国际运动员更是一锅乱炖,咱得用心“挖掘”。比如,那位来自俄罗斯的短跑手——“阿列克谢·卡列宁”——读音一出,感觉像在发“哈喽~你要喝可乐吗?”是不是想摇摇晃晃的!再看那位来自巴西的足球运动员“法比奥·席尔瓦”,拼音还没融会,整个就像“法比奥·吃了瓦斯”——笑不活了。嗯,有个说法,名字的读法才是真正的奥运“潜规则”,可真有人把巴黎奥运的运动员名单当成“人类词典快闪”。

你知道的,连奥运会官方公布的名单都可能“偷工减料”——“Yui Nishiyama”,你以为念成“优妮·尼希雅玛”?No啦!观众们都叫她“悠悠呀”,是不是觉得她的名字乍一看像幼儿园的点名方式?还有那个日本的羽毛球天才“金子一稳”,一看就知道“金子一稳”比“金子一鸣”还要稳!但你知道的,真实读音炸裂,简直让你怀疑人生。记得去年有个加拿大冰壶“Josh Stone”,听着像刚学英语的教科书例句“乔什斯通”,一不留神就笑场。

说到奥运会必须要提的那一批“世界死读音图鉴”。那位美国游泳选手“Michael Phelps”,你以为他叫“迈克尔·福尔斯”或“迈克尔·菲尔斯”?错!“Phelps”居然有人念成“泡泡斯”,一想到这个就忍不住想泡个澡。还有那个来自韩国的短道速滑“Kim Yu-Na”,你平时喝汤是不是也愿意喊“金裕娜”?这名字顺口得不能再顺了,但若让英语系网友翻译,怕是变成“金鱼啊”。试试念“成宥利”,你会不会觉得更像是在呼唤“吃宥利”?这闹的,要不是奥运,估计早被笑爆了。

咱们再看点“深藏不露”的奇幻读音宝藏:比如奥运拳击手“Fernando Vargas”,你是不是会读成“费尔南多·瓦加斯”?不过我敢打du,现场有人更喜欢叫他“费尔洪·瓦罚斯”。而那位来自南非的1500米跑“Wayde van Niekerk”,是不是觉得“韦德·范泥克”,会不会真像个喝着奶茶的小伙伴?听着像拍戏现场的台词:“我叫韦德,可别惹我啊!”说真的,这名字国际范儿满满,仿佛变成了奥运版“虚拟人物”。

当然啦,名字拼写和发音能让人笑疯不假,但更搞笑的是咱们自己怎么拼怎么念都变魔术般的“新奇”。比如“克洛伊·金”,念起来是不是有点像“可乐卖”,或者那位巴西的“Raul Oliveira”,要是拼音不熟悉,可能会误为“罗乌·奥利维拉”,听着像“罗娃·奥莉娃”。这些奇奇怪怪的读音组合简直比某些“翻译腔”还离谱。

对了,别忘了那些奥运会现场口误的“大戏”。媒体报道:“运动员A将挑战纪录,他的名字是...嗯呀,等待查证中”,结果播出后,全场有人在后台笑死。名字读错,成了现场“最强喜剧”。

说到这儿,是不是觉得奥运会的“名字迷宫”快变成一种新的运动项目?你会不会突然!!!猜到某个名字的真实读音?还是猜不到?反正啊,奥运会不仅仅是体能的盛宴,也是“发音的狂欢”,多乐一乐,何必太当真——毕竟,谁说运动员的名字不能成为一段“笑话集”呢?

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[QQ:775191930],通知给予删除